Maybe you didn't even know that you were doing it.
Non ti rendi neanche conto del perché mi ferisci tanto.
You don't even know why that hurts me so much.
Non se ne rende neanche conto.
She doesn't even know she's doing it.
In seguito, lui non si rendeva neanche conto, ma..
And later, you know, he didn't even know he did this, but-
Non si rende neanche conto della fortuna che ha avuto.
She has no idea how easy she's had it!
Quello stupido non si rende neanche conto di essere innamorato.
That fool doesn't even realize he's in love
Non ti rendi neanche conto quanto questa cosa sia probabile.
Slim Daddy would like you to discuss some of his business plans with you, if you got a minute.
E la cosa peggiore è che non ti rendi Neanche conto di quello che fai.
The most embarrassing thing is you don't realize you do it.
Non ti rendi neanche conto di cantare, è come se avessi la mente libera e ti librassi nell'aria.
You don't know you're singing, it's just totally empty headed, you're just floating there.
Non si rende neanche conto di essere vivo.
he doesn't know whether he's dead or alive.
Per cui, malgrado ci potrebbero essere delle grossolane perdite di qualche ricordo, non se ne rendera' neanche conto, perche' non sapra' di averli mai avuti.
So while there may be some gross memory loss, he won't ever know it's gone. Because he'll never know it was there.
Alcuni non si rendono neanche conto che quello che vedono e' il futuro.
Some aren't even aware that what they see is the future.
Queste persone non si rendono neanche conto di essere dentro un'enorme bara galleggiante.
These people don't even realize they're inside a big floating coffin.
E la cosa che mi fa piu' paura e' che... non te ne rendi neanche conto.
And the scariest thing is you don't even realize it.
Non ti rendi neanche conto del guaio che hai combinato.
You have no idea what you've done.
Quella poveretta non si rende neanche conto che la sta mollando.
That poor girl, she has no idea she's being dumped.
Daniel non si rende neanche conto di quando ha uno di questi momenti.
Daniel doesn't even know when he's having one of these things.
Mamma mia... non te ne rendi neanche conto... a quell'eta', di quanto sia graziosa una sedicenne.
Oh, man. You know, you just can't realize how pretty a 16-year-old girl is when you're that age.
Non te ne rendi neanche conto, ma sto cercando di aiutare le persone come te.
You don't even see it, but i'm trying to help People like you.
Non si rende neanche conto che lei ci sta provando.
It's like he doesn't even realize she's hitting on him.
La maggior parte delle volte non si rendono neanche conto
Most of the time, they don't even realize what we're doing.
Non ti rendi neanche conto di quanto sei irrilevante.
You have no idea how insignificant you really are.
Non si renderanno neanche conto di cosa sia successo.
They won't know what hit them.
Tu lavori per un sistema così corrotto... da non renderti neanche conto che ormai è marcio fino al midollo.
You work at the behest of a system so broken that you didn't even notice when it became corrupted at its core.
Non... mi sono reso neanche conto che fosse reale, finche' non stava succedendo.
The Non.. I became aware that even was real, until 'was not happening.
Con l'agente Evans come alleata sul campo... e il mio esercito appena nato, gli umani non si renderanno neanche conto di cosa li ha travolti.
With Agent Evans as my ally on the ground and my newborn army, the humans won't know what hit them.
Insomma, non si rende neanche conto che si sta accarezzando la pancia.
I mean, she's not even aware that she's rubbing her tummy.
E'... possibile e forse non te ne rendi neanche conto.
It's possible. You might not even realize it.
La gravita' e' cosi' forte... che non si rende neanche conto di star cadendo.
The gravity is so strong that he doesn't even realize that he's falling.
Molta gente non si rende neanche conto che la parola tappo e'... - considerata offensiva.
A lot of people don't even realise that the word midget is considered offensive.
Sai, la maggior parte della gente non se ne renderebbe neanche conto.
You know, most people probably wouldn't even catch it.
Continuavano a arrivare, arrivare, senza rendersi neanche conto che stavano passando sopra un essere umano!
They just kept coming and coming, like they didn't even realize they were running over a human being.
Sto solo dicendo che ti stanno usando e tu non te rendi neanche conto.
All I'm saying is you're being used and you're too clueless to know it.
Vatti a riposare, non ti rendi neanche conto di quanto sei stanca.
Go lie down. You don't even know how tired you are.
Non si rendono neanche conto di farlo.
They don't even realize they're doing it.
Sta seguendo uno schema, e non si rende neanche conto di seguirlo.
He's making a pattern, he doesn't even realise he's doing it.
E' il nostro quinto anniversario e non se ne rende neanche conto.
It's our fifth anniversary and there is no acknowledgement. None.
Beckett, il protagonista riesce a farla franca organizzando una scena del crimine cosi' bizzarra che la polizia non si rende neanche conto che lui si nasconde proprio tra di loro.
Beckett, the character gets away with it By staging a crime scene so bizarre, the cops can't see he's hiding right under their noses.
Qui, negli USA, non ne teniamo neanche conto.
And here in the US, we don't even track that.
Non ci rendiamo neanche conto delle risorse che abbiamo a disposizione.
We don't even realize the resources that we have available to us.
(Risate) E non vi rendete neanche conto che è successo.
(Laughter) And you didn't even notice it happened.
Ecco perché esiste l'effetto cocktail: quando siete ad una festa, chiacchierate con qualcuno, eppure sentite se qualcun altro dice il vostro nome e non vi rendete neanche conto che lo stavate ascoltando.
For example, the cocktail effect: You're in a party, having conversations with someone, and yet you can recognize your name without realizing you were listening to that.
E questo calcolo non tiene neanche conto dell'impatto sul territorio.
And this doesn't even account for the footprint on the ground.
6.9077789783478s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?